相關經文

以賽亞書 14 : 10

他們都要發言對你說:你也變為軟弱像我們一樣嗎?你也成了我們的樣子嗎?

經文: 「你也成了我們的樣子嗎?」

那些冷淡退後,遠離救主的基督徒們,當他們兩手空空地站在審判台前,將會是個怎樣悲慘的局面?上帝對他們說:「你這罪人,離開我去吧!你在人面前不認我,我在天上也不認你,要把你從我面前永遠地趕逐出去,」
在最後審判日,所有的人列隊站在白色寶座前,這些離經叛道的掛名信徒,赤裸裸地站在當中,是何等的羞恥!我們會看到撒旦群魔迫不及待地,將這些披著羊皮的偽君子拉到地獄。本仁約翰(天路歷程作者)曾生動地描寫這幕景況,就是七個惡鬼用九條鎖鍊,將正想往天堂路走的掛名基督徒,往琉璜火湖裡拉。
小心哪!信徒們!檢視你信仰的純度,是否你正往下滑溜,墮入陰間之門。還是仍然保守你自己在耶穌的愛裡?我們遭遇患難試煉時,很容易找藉口原諒自己,但要記住「律已從嚴,待人從寬」的原則。記得,我們若不是把根基立在磐石上,房子倒塌時,那倒塌是何等的大!願上帝保守我們脫離兇惡,對祂堅定不移,忠貞不二,無論罪惡誘惑是何等大,我們都不要誤入歧途。

Morning, June 26
Scripture: “Art thou become like unto us?”(Isaiah 14:10)

What must be the apostate professor's doom when his naked soul appears before God? How will he bear that voice, “Depart, ye cursed; thou hast rejected me, and I reject thee; thou hast played the harlot, and departed from me: I also have banished thee for ever from my presence, and will not have mercy upon thee.” What will be this wretch's shame at the last great day when, before assembled multitudes, the apostate shall be unmasked? See the profane, and sinners who never professed religion, lifting themselves up from their beds of fire to point at him. “There he is,” says one, “will he preach the gospel in hell?” “There he is,” says another, “he rebuked me for cursing, and was a hypocrite himself!” “Aha!” says another, “here comes a psalm-singing Methodist—one who was always at his meeting; he is the man who boasted of his being sure of everlasting life; and here he is!” No greater eagerness will ever be seen among Satanic tormentors, than in that day when devils drag the hypocrite's soul down to perdition. Bunyan pictures this with massive but awful grandeur of poetry when he speaks of the back-way to hell. Seven devils bound the wretch with nine cords, and dragged him from the road to heaven, in which he had professed to walk, and thrust him through the back-door into hell. Mind that back-way to hell, professors! “Examine yourselves, whether ye be in the faith.” Look well to your state; see whether you be in Christ or not. It is the easiest thing in the world to give a lenient verdict when oneself is to be tried; but O, be just and true here. Be just to all, but be rigorous to yourself. Remember if it be not a rock on which you build, when the house shall fall, great will be the fall of it. O may the Lord give you sincerity, constancy, and firmness; and in no day, however evil, may you be led to turn aside.