相關經文

撒迦利亞書 6 : 13

他要建造耶和華的殿,並擔負尊榮,坐在位上掌王權;又必在位上作祭司,使兩職之間籌定和平。

經文: 「祂要建造耶和華的殿,並擔負尊榮。」

耶穌本身就是屬靈聖殿的建造者,因為祂以豐盛的慈愛,全能的恩典,不變的信實為根基。當日祂如何在所羅門聖殿顯現榮光,今日也一樣要在信徒身上顯榮光。 但建造聖殿的香柏木需要預備妥當,它需要從山上採集、刨平,磨亮,才能做成聖殿的大柱,發出莊嚴宏偉的色澤、氣味與光輝。那建造殿牆的巨岩堅石,仍在山區磺石中,需要被挖掘、削平、加工,才能恰好適用。這一切都是耶穌的工作,每個信徒都被造就、雕塑、模塑成合適的樣式,為要建造聖殿靈宮。
但若不是耶穌親手調教,苦難也不能達到鍛鍊信徒德行的目的;若不是耶穌親手來調整我們的心弦,我們的禱告努力也不能達到天人溝通,心被恩感的地步。在建造聖殿的過程,工匠既不用鎚,也不用斧,或任何的鐵器,因為每個樑柱,窗戶都事先經過測量,整個結構也經過規劃,只要將每個零件單位組合拼湊,就完美無瑕。
聖殿就是這樣被建造,所有的建材木料,在地上都要預備妥當。基督徒的屬靈生命,亦復如此,我們這個聖殿靈宮,也是如此這般被建立。在地上我們就需要被調教、改變,造就、模塑成上帝愛子的形象,因為到天上就太遲了,那兒不再有苦難、逆境等機會,來煉淨鍛鍊我們的靈性。

Morning, June 22
Scripture: “He shall build the temple of the Lord; and he shall bear the glory.”(Zechariah 6:13)

Christ himself is the builder of his spiritual temple, and he has built it on the mountains of his unchangeable affection, his omnipotent grace, and his infallible truthfulness. But as it was in Solomon's temple, so in this; the materials need making ready. There are the “Cedars of Lebanon,” but they are not framed for the building; they are not cut down, and shaped, and made into those planks of cedar, whose odoriferous beauty shall make glad the courts of the Lord's house in Paradise. There are also the rough stones still in the quarry, they must be hewn thence, and squared. All this is Christ's own work. Each individual believer is being prepared, and polished, and made ready for his place in the temple; but Christ's own hand performs the preparation-work. Afflictions cannot sanctify, excepting as they are used by him to this end. Our prayers and efforts cannot make us ready for heaven, apart from the hand of Jesus, who fashioneth our hearts aright.

As in the building of Solomon's temple, “there was neither hammer, nor axe, nor any tool of iron, heard in the house,” because all was brought perfectly ready for the exact spot it was to occupy—so is it with the temple which Jesus builds; the making ready is all done on earth. When we reach heaven, there will be no sanctifying us there, no squaring us with affliction, no planing us with suffering. No, we must be made meet here—all that Christ will do beforehand; and when he has done it, we shall be ferried by a loving hand across the stream of death, and brought to the heavenly Jerusalem, to abide as eternal pillars in the temple of our Lord.

“Beneath his eye and care,
The edifice shall rise,
Majestic, strong, and fair,
And shine above the skies.”