經文: 「耶和華就把他關在方舟裡頭。」(創世記七:16)
上帝以祂慈愛的手,將挪亞關進方舟,與世界隔絕。我們不屬這世界,就像主耶穌不屬這世界一樣。我們不可能沾染罪惡,又同時想得蒙上帝恩賜;我們也不能行在光明中,卻又想與黑暗之子有份,因為天父已把我們圈在祂的國度裡,就像挪亞被關在方舟裡。
「來吧,趕快進到方舟。」上帝邀請他們進入方舟,並指示祂將與祂僕人及一家人同在。上帝所揀選的人,也被環抱在聖父、聖子、聖靈的大愛裡。來吧,朋友!傾聽上帝慈愛的呼喚,接受祂的邀請,進入祂的內室,關起門來單獨與上帝相處。挪亞也是這樣單獨地關在方舟,與惡隔絕。外面的洪濤大浪,強勁風雨,只是順勢越發將他推往淨光高處。外面的世界滔風苦雨,生氣全無,但方舟裡的日子卻平安詳和。若沒有耶穌,我們就滅亡了,但在耶穌裡卻是全然的平安。
挪亞在方舟裡好得無比,他幾乎不想出來;在主耶穌的懷抱,也有滿足的平安與永遠的福份。但這天門也有關閉的一天,到那日,救主將起身把天門關閉,那時任憑有學問的哲學家,在門外敲詐哭喊:「開門哪,開門哪!」也沒有用。愚拙的人將被關在門外,只有智慧的人,才得進入享受上帝的恩典。
Morning, June 5
Scripture: “The Lord shut him in.”(Genesis 7:16)
Noah was shut in away from all the world by the hand of divine love. The door of electing purpose interposes between us and the world which lieth in the wicked one. We are not of the world even as our Lord Jesus was not of the world. Into the sin, the gaiety, the pursuits of the multitude we cannot enter; we cannot play in the streets of Vanity Fair with the children of darkness, for our heavenly Father has shut us in. Noah was shut in with his God. “Come thou into the ark,” was the Lord's invitation, by which he clearly showed that he himself intended to dwell in the ark with his servant and his family. Thus all the chosen dwell in God and God in them. Happy people to be enclosed in the same circle which contains God in the Trinity of his persons, Father, Son, and Spirit. Let us never be inattentive to that gracious call, “Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee, and hide thyself as it were for a little moment until the indignation be overpast.” Noah was so shut in that no evil could reach him. Floods did but lift him heavenward, and winds did but waft him on his way. Outside of the ark all was ruin, but inside all was rest and peace. Without Christ we perish, but in Christ Jesus there is perfect safety. Noah was so shut in that he could not even desire to come out, and those who are in Christ Jesus are in him for ever. They shall go no more out for ever, for eternal faithfulness has shut them in, and infernal malice cannot drag them out. The Prince of the house of David shutteth and no man openeth; and when once in the last days as Master of the house he shall rise up and shut the door, it will be in vain for mere professors to knock, and cry Lord, Lord open unto us, for that same door which shuts in the wise virgins will shut out the foolish for ever. Lord, shut me in by thy grace.