撒母耳記上27章1節-28章2節
撒母耳記上27章1節-28章2節: 講義(龍漢泉弟兄)
大衛在迦特
在前一章(26 章)裡大衛在西弗的曠野,夜間偷進掃羅的帳中,只取去他的槍和水瓶,沒有殺他。這是大衛第2 次饒了掃羅的性命。第一次(24 章)他在隱基底曠野山洞裡,割下了掃羅的衣襟,卻沒有殺害他。掃羅大受感動,甚至放聲大哭,承認大衛比他更公義,因為大衛以善待他,掃羅卻以惡報之。然而到了26 章的時候,西弗人再次去密告掃羅大衛的藏身之處,掃羅就帶領了3000 精兵去捉拿大衛,結果發生了大衛第2 次放過掃羅的事情。參附圖1。當時掃羅說:「我有罪了!我兒大衛,你可以回來,因你今日看我的性命為寶貴;我必不再加害於你。我是糊塗人,大大錯了。」(26:21)可是掃羅的信譽已經掃地,大衛不敢相信他的話,因此只是將他的槍和水瓶還給掃羅,人卻與他分開。本章就是講述之後發生的事情。
I. 大衛投奔亞吉(27:1-7)
27:1 大衛心裏說:「必有一日我死在掃羅手裏,不如逃奔非利士地去。掃羅見我不在以色列的境內,就必絕望,不再尋索我;這樣我可以脫離他的手。」
27:2 於是大衛起身,和跟隨他的六百人投奔迦特王瑪俄的兒子亞吉去了。
27:3 大衛和他的兩個妻,就是耶斯列人亞希暖和作過拿八妻的迦密人亞比該,並跟隨他的人,連各人的眷屬,都住在迦特的亞吉那裏。
27:4 有人告訴掃羅說:「大衛逃到迦特。」掃羅就不再尋索他了。
27:5 大衛對亞吉說:「我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中賜我一個地方居住。僕人何必與王同住京都呢?」
27:6 當日亞吉將洗革拉賜給他,因此洗革拉屬猶大王,直到今日。
27:7 大衛在非利士地住了一年零四個月。
1『大衛心裏說』
撒上是南北國分裂之後寫成的(參6 節註釋),那作者怎麼知道大衛心裡所想的事呢?只有兩個可能。一是大衛親口對別人說過,再傳下來的;但根據聖經的記載,大衛似乎並沒
有向別人口述自己的生平。另一個就是聖靈的感動,也就是我們所說的是神默示作者寫下來的。當然即使是大衛向別人口述的,最後也是作者透過聖靈的感動記下來的。
『必有一日我死在掃羅手裏』
大衛已經看透了掃羅的本性。雖然掃羅口頭上承認自己不對,但只要有機會,他仍然會去追殺大衛。不但如此,還有許多以色列人仍然忠於掃羅,就像西弗人一樣,會去向掃羅通
報大衛所藏的地方。因此大衛擔心遲早有一天會被掃羅抓住殺害。
一個人要贏取別人的信任,必須經過長時間的驗證。然而只要做一件失信的事情,這個信任很容易就會破產。但是要一直做到守信而不失信,是何等難的事情!特別在今天這個利益至上的時代,所聽見所看見的常常是連篇的謊言,以至於失信似乎已經成了社會的常態。基督徒若是不能夠靠著神的恩典和聖靈的幫助,很容易也會變得跟世人一樣,成為一個失信的人。難怪主耶穌要我們常常警醒,不住的禱告,免得落入試探。
『不如逃奔非利士地去』
大衛在剛剛逃離掃羅的時候曾經往非利士人那裡去,投奔迦特王亞吉。當時為了避免亞吉的猜忌,故意裝瘋賣傻,以致被亞吉厭棄。此刻大衛覺得已經走投無路,就決定再次投奔非利士人那裡去。他認為掃羅見他不在以色列的境內,就必絕望,不再尋索他。
2『迦特王瑪俄的兒子亞吉』
大衛前次投奔迦特王亞吉是在剛剛與掃羅決裂的時候。那時他已在以色列中享有盛名,並且娶了掃羅的女兒為妻,因此應該有20多歲了。本章他再次決定投奔迦特王亞吉,其間應該不超過10年(大衛在掃羅死後被按立為猶大支派的王,那時他30歲。參撒下5:4-5)。因此這兩處記載的應該是同一位王。上一次亞吉對大衛有猜忌之心,以致後者不得不假裝瘋癲逃避。此刻亞吉願意接納大衛,大概是聽到大衛已經與掃羅分離,甚至被掃羅追殺,因此本著敵人的敵人就是朋友,亞吉接納了大衛。如此一方面可以削弱掃羅的勢力,而且還可以使用大衛的600人軍團,加強自己的武力。大衛第一次是獨自去的;現在有幾百人連同他們的家眷跟隨著他。
有人認為大衛投奔迦特王是沒有信心的表現,但聖經本身對此並沒有任何評論,因此我們也不必急促的下定論。我覺得這是我們在看聖經敘事文的時候應該有的態度,除非聖經有明文禁止當時所作的事,或是提出了對該事的評價。(例如關於羅得的評價,參彼後2:6-8)事實上大衛當時有先知迦得輔佐(撒上22:5),也有祭司亞比亞他帶著以弗得跟隨他(撒上23:6),而以大衛平時跟神的親密程度來看,他很可能跟這兩位諮商過。我個人認為他這次的逃亡是神允許的,因為神沒有透過迦得或亞比亞他禁止他。
如果有信心的表現就是不要逃亡到非利士地去,那大衛應該如何逃避掃羅?是否在原地按兵不動就是信心的表現呢?或者說當時大衛根本就不應該離開掃羅呢?他既然相信神立他作王就一定會保守他不被掃羅殺害,那他何必逃走呢?這豈不是信心更高的表現嗎?既然如此,當時神又為何藉著約拿單幫助他逃亡,以及迦得和亞比亞他指示他前面的道路呢?
3『大衛和他的兩個妻』
這裡提到的大衛的妻子是亞希暖和亞比該。亞希暖第一次出現在25:43,但聖經並沒有記載大衛是如何娶了她,但顯然是在逃亡的時候發生的事。事實上大衛的第一個妻子是掃羅的女兒米甲,但當他從掃羅那裡逃走以後,就與米甲分開了。後來掃羅甚至將她給了迦琳人拉億的兒子帕提為妻。(撒上25:44)到了這時掃羅已經完全不顧神的命令了。大衛並沒有與米甲離婚,掃羅卻將她嫁給別人。這是違背律法的,甚至可以說是讓米甲和帕提犯了姦淫罪。(申24:1-4, 羅7:3)可見一個人離棄神,並且被神離棄之後,整個人生只會越來越邪惡,至終落入滅亡的地步,這是何等可怕的事!
4『掃羅就不再尋索他』
這正符合大衛的期盼。他逃到迦特的理由就是『1掃羅見我不在以色列的境內,就必絕望,不再尋索我』。這也證明掃羅如今不再是當年那位勇敢的君王。他對非利士人已經有了懼怕的心理,不敢再去攻打非利士(參撒上14:47,52)。讓他聽見大衛逃到非利士人的疆域之後,就放棄追趕大衛了。『不再尋索』也證明掃羅仍然要致大衛於死地,他先前所說的不再追殺大衛的諾言都是謊話。
5『求你在京外的城邑中賜我一個地方居住』
大衛可能覺得在迦特與亞吉同住壓力太大。不但容易被亞吉監視,以致於有許多秘密事不能進行;同時萬一亞吉改變心意要捉拿大衛,他連逃的地方都沒有。大衛用的理由是『僕人何必與王同住京都呢?』讓亞吉覺得他乃是自覺卑微,不敢與王住在一起。
6『當日亞吉將洗革拉賜給他』
大衛的建議顯然打動了亞吉,因此在當天就賜給了大衛一個地方居住,就是洗革拉。參附圖1 & 2。洗革拉位於伯特利北方約5公里,迦特南邊約20公里處,原屬猶大支派(書15:31),後改歸西緬支派(書19:5),再後來被非利士人侵占,直到迦特王亞吉賞給大衛。當大衛住在洗革拉的時候,有許多勇士來投奔他。(參代上12)
『因此洗革拉屬猶大王』
當初約書亞給以色列人分地的時候,每個支派的疆界是固定的。根據約書亞記,非利士地也是分給猶大支派的。但以色列人一直沒有完全征服非利士人,因此直到此時非利士地仍然屬於非利士人。現在亞吉將洗革拉賜給大衛,成為大衛私人的領地,以後就一直屬於猶大王了。這裡的猶大王是複數(kings of Judah),表明是指大衛的子孫,南國的君王,因此學者認為本書是在南北國分裂之後寫成的。
大衛為什麼說『必有一日我死在掃羅手裏』?掃羅不是悔改了嗎?
如何才能贏得別人的信任?我是一個值得信任的人嗎?
如何會失去別人的信任?我有失去別人信任的危險嗎?
我們在看聖經敘事文的時候應該有怎樣的態度?
大衛投奔迦特王是沒有信心的表現嗎?為什麼?如何算是有信心?
掃羅為什麼停止追殺大衛?他為什麼失去了以前的勇氣與勇力?
大衛為什麼不要與亞吉同住在迦特?他的要求為什麼會被允准?
II. 大衛侵奪外族人之地(27:8-12)
27:8 大衛和跟隨他的人上去,侵奪基述人、基色人、亞瑪力人之地。這幾族歷來住在那地,從書珥直到埃及。
27:9 大衛擊殺那地的人,無論男女都沒有留下一個,又奪獲牛、羊、駱駝、驢,並衣服,回來見亞吉。
27:10 亞吉說:「你們今日侵奪了甚麼地方呢?」大衛說:「侵奪了猶大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方。」
27:11 無論男女,大衛沒有留下一個帶到迦特來。他說:「恐怕他們將我們的事告訴人,說大衛住在非利士地的時候常常這樣行。」
27:12 亞吉信了大衛,心裏說:「大衛使本族以色列人憎惡他,所以他必永遠作我的僕人了。」
8『基述人、基色人、亞瑪力人之地』
大衛在非利士地一共住了一年零四個月(7),這段期間大衛開始對付侵擾猶大南部的宿敵:基述人、基色人、亞瑪力人。這些地都在非利士地的南方,參附圖2。這些人也許都是與非利士人結盟的。大衛攻擊他們不但是為了肅清南方的仇敵,也是為了要供應他手下和家眷們的需要,所以帶回來牛、羊、駱駝、驢,並衣服。
9,11『無論男女都沒有留下一個』
當年神吩咐掃羅將亞瑪力人滅絕的時候,掃羅違背了神的命令。現在大衛不管有意還是無意,都補足了掃羅這一部分的缺陷。也許大衛的本意是怕這些人將他所做的事告訴非利士人,讓非利士人產生忌憚之心。但他這樣做的確是完成了神的命令,將這地的亞瑪力人滅絕。至於基述人、基色人,洗革拉與這些民族的領土接壤,這些人自從進入迦南以來一直煩擾以色列,時常入侵以色列領土進行掠奪。大衛從他們奪取的物資和補給可能原是來自以色列村落的,因此神藉著大衛的手將他們除滅。他們和其他迦南地的民族一樣,也是神所厭惡的。
10『猶大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方』
這些地都在猶大地的南方,參附圖2。耶拉篾是猶大的後裔(代上2:9,25);基尼是摩西岳父的後裔(士1:16)。這些人都是以色列人或以色列人的友族。基述人、基色人、亞瑪力人之地嚴格來說的確是在猶大地的南方,因此大衛也不算說謊。大衛在這件事情上對亞吉說了模擬兩可的話,為的是要保全自己和手下的性命。
11『恐怕他們將我們的事告訴人』
這裡所謂的告訴人,應該就是告訴非利士人。如果這些人真的是非利士的友邦的話,大衛這樣做就是公然挑釁非利士人。因此大衛沒有留下一個活口,免得不小心將實情洩漏出去。
12『他必永遠作我的僕人了』
猶大的南方、耶拉篾、基尼都屬於猶大地,而大衛是猶大支派的人。因此在亞吉看來,大衛這是侵奪自己的骨肉同胞,必定會使以色列人憎惡他,等於是一個變相的投名狀。這裡的憎惡不是平常的嫌棄,而是憎恨到極點。因此亞吉深深相信大衛已經背離了自己的本族,既然如此,大衛也就無法再返回以色列地了。而大衛既然以臣僕自居(5僕人何必與王同住京都呢?),自然就永遠作亞吉的僕人了。
大衛為什麼要去攻打基述人、基色人、亞瑪力人之地?這些人住在哪裡?
他為什麼將那些人民全部殺死?是不是太殘忍?
他為什麼告訴亞吉他去攻打了猶大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方?
這些地方與基述人、基色人、亞瑪力人之地有什麼關係?大衛算不算說謊? 亞吉聽了之後的反應是什麼?大衛這樣的回答算是有智慧嗎?
如果你是大衛你會如何做?你會如何與非利士人相處?如何養活你的軍團?
III. 非利士人預備打仗(28:1-2)
28:1 那時,非利士人聚集軍旅,要與以色列人打仗。亞吉對大衛說:「你當知道,你和跟隨你的人都要隨我出戰。」
28:2 大衛對亞吉說:「僕人所能做的事,王必知道。」亞吉對大衛說:「這樣,我立你永遠作我的護衛長。」
28:1『非利士人聚集軍旅,要與以色列人打仗』
非利士人一直是以色列人的心腹之患。他們跟以色列人長期交戰,互有勝負。他們人少,無法佔領整個迦南地,因此大多數都是局部戰役。而以色列人又無法完全滅掉非利士人,即使戰勝也只能暫時壓制他們,就造成了這種局面。一直到大衛作王之後,以色列人才屢次戰勝非利士人。到了所羅門的時候,非利士人甚至向他進貢(王上4:21)。但非利士人並沒有被滅絕,即使到了以色列人被擄時期仍然存在(參亞9:6)。這時他們又聚集軍旅,要與以色列人打仗。
『你和跟隨你的人都要隨我出戰』
大衛來投奔亞吉,並且以臣僕自居,因此當亞吉要出去爭戰的時候,大衛也必須跟隨他一同出征。而且這一次是非利士人要去攻打以色列人,亞吉正好藉著這一次的機會來試探大衛,是否真的臣服於非利士人。如果大衛跟隨他們一起去攻打以色列人的話,他就更沒有回頭路可走,只好一輩子效忠於非利士人了。因此大衛一投奔亞吉,立刻就面對與自己的同胞正面為敵的危險。
這一仗使得掃羅父子全家被殺(撒上31:6),是出於神的安排,要讓大衛登上王位。(參代上10:13-14)正如先前大衛對亞比篩說的:26:10 大衛又說,我指着永生的耶和華起誓,他或被耶和華擊打,或是死期到了,或是出戰陣亡;我在耶和華面前,萬不敢伸手害耶和華的受膏者。
2『僕人所能做的事,王必知道』
大衛再一次用模棱兩可的話回答亞吉,完全是看聽的人怎樣解釋。對於亞吉來說,大衛似乎在說,我對你的忠心可以用我的行動來證明,你就在旁邊看著吧。然而大衛的意思顯然不是如此,他其實是說,經過這場戰爭之後,你就知道我的立場了(我是一個真正的以色列人)。亞吉誤解了大衛的意思(其實是大衛故意含糊其辭),因此他說『我立你永遠作我的護衛長』。護衛長就是貼身護衛(bodyguard),等於是將性命交在大衛手中。亞吉王雖然信任大衛,讓他和非利士人一同出戰,大衛也同意出兵。但非利士其他的首領反對,亞吉只好叫他回去(29:9),大衛因此避免了與以色列的軍隊手足相殘。從這可以看見神的憐憫,幫助並保護了他,讓大衛名正言順的避免這個尷尬的局面。
亞吉為什麼要求大衛隨他出戰?其間有什麼更深的用意?
大衛現在碰到什麼難題?他如何回答亞吉?
大衛這樣回答算說謊嗎?如果我是大衛我會怎樣回答?
從這件事上我們可以學到什麼教訓?可以怎樣應用在我的生活上?
今天的查經對我有什麼幫助?我願意在未來一週做出什麼改變嗎?
27:1 大衛心裏說:「必有一日我死在掃羅手裏,不如逃奔非利士地去。掃羅見我不在以色列的境內,就必絕望,不再尋索我;這樣我可以脫離他的手。」
27:2 於是大衛起身,和跟隨他的六百人投奔迦特王瑪俄的兒子亞吉去了。
27:3 大衛和他的兩個妻,就是耶斯列人亞希暖和作過拿八妻的迦密人亞比該,並跟隨他的人,連各人的眷屬,都住在迦特的亞吉那裏。
27:4 有人告訴掃羅說:「大衛逃到迦特。」掃羅就不再尋索他了。
27:5 大衛對亞吉說:「我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中賜我一個地方居住。僕人何必與王同住京都呢?」
27:6 當日亞吉將洗革拉賜給他,因此洗革拉屬猶大王,直到今日。
27:7 大衛在非利士地住了一年零四個月。
27:8 大衛和跟隨他的人上去,侵奪基述人、基色人、亞瑪力人之地。這幾族歷來住在那地,從書珥直到埃及。
27:9 大衛擊殺那地的人,無論男女都沒有留下一個,又奪獲牛、羊、駱駝、驢,並衣服,回來見亞吉。
27:10 亞吉說:「你們今日侵奪了甚麼地方呢?」大衛說:「侵奪了猶大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方。」
27:11 無論男女,大衛沒有留下一個帶到迦特來。他說:「恐怕他們將我們的事告訴人,說大衛住在非利士地的時候常常這樣行。」
27:12 亞吉信了大衛,心裏說:「大衛使本族以色列人憎惡他,所以他必永遠作我的僕人了。」
28:1 那時,非利士人聚集軍旅,要與以色列人打仗。亞吉對大衛說:「你當知道,你和跟隨你的人都要隨我出戰。」
28:2 大衛對亞吉說:「僕人所能做的事,王必知道。」亞吉對大衛說:「這樣,我立你永遠作我的護衛長。」
NIV
27:1 But David thought to himself, “One of these days I will be destroyed by the hand of Saul. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me anywhere in Israel, and I will slip out of his hand.”
2 So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maok king of Gath.
3 David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal.
4 When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.
5 Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let a place be assigned to me in one of the country towns, that I may live there. Why should your servant live in the royal city with you?”
6 So on that day Achish gave him Ziklag, and it has belonged to the kings of Judah ever since.
7 David lived in Philistine territory a year and four months.
8 Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.)
9 Whenever David attacked an area, he did not leave a man or woman alive, but took sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes. Then he returned to Achish.
10 When Achish asked, “Where did you go raiding today?” David would say, “Against the Negev of Judah” or “Against the Negev of Jerahmeel” or “Against the Negev of the Kenites.”
11 He did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he thought, “They might inform on us and say, ‘This is what David did.’” And such was his practice as long as he lived in Philistine territory.
12 Achish trusted David and said to himself, “He has become so obnoxious to his people, the Israelites, that he will be my servant for life.”
28:1 In those days the Philistines gathered their forces to fight against Israel. Achish said to David, “You must understand that you and your men will accompany me in the army.”
2 David said, “Then you will see for yourself what your servant can do.” Achish replied, “Very well, I will make you my bodyguard for life.”
ESV
27:1 Then David said in his heart, “Now I shall perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand.”
2 So David arose and went over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.
3 And David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal's widow.
4 And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him.
5 Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let a place be given me in one of the country towns, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?”
6 So that day Achish gave him Ziklag. Therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day.
7 And the number of the days that David lived in the country of the Philistines was a year and four months.
8 Now David and his men went up and made raids against the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites, for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.
9 And David would strike the land and would leave neither man nor woman alive, but would take away the sheep, the oxen, the donkeys, the camels, and the garments, and come back to Achish.
10 When Achish asked, “Where have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or, “Against the Negeb of the Jerahmeelites,” or, “Against the Negeb of the Kenites.”
11 And David would leave neither man nor woman alive to bring news to Gath, thinking, “lest they should tell about us and say, ‘So David has done.’” Such was his custom all the while he lived in the country of the Philistines.
12 And Achish trusted David, thinking, “He has made himself an utter stench to his people Israel; therefore he shall always be my servant.”
28:1 In those days the Philistines gathered their forces for war, to fight against Israel. And Achish said to David, “Understand that you and your men are to go out with me in the army.”
2 David said to Achish, “Very well, you shall know what your servant can do.” And Achish said to David, “Very well, I will make you my bodyguard for life.”
NASB
27:1 Then David said to [a]himself, “Now I will [b]perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than to safely escape into the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me anymore in all the territory of Israel, and I will escape from his hand.”
2 So David set out and went over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.
3 And David lived with Achish in Gath, he and his men, each with his own household—David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s [c]widow.
4 Now it was reported to Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him.
5 Then David said to Achish, “If now I have found favor in your sight, have them give me a place in one of the cities in the country, so that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?”
6 So Achish gave him Ziklag that day; therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day.
7 The number of days that David lived in the country of the Philistines was a year and four months.
8 Now David and his men went up and attacked the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for they were the inhabitants of the land from ancient times, as you come to Shur even as far as the land of Egypt.
9 David [d]attacked the land and did not leave a man or a woman alive, and he took the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned and came to Achish.
10 Now Achish said, “[e]Where did you carry out an attack today?” And David said, “Against the [f]Negev of Judah, against the [g]Negev of the Jerahmeelites, and against the [h]Negev of the Kenites.”
11 And David did not leave a man or a woman alive to bring to Gath, saying, “Otherwise they will tell about us, saying, ‘This is what David has done, and this has been his practice all the time that he has lived in the country of the Philistines.’”
12 So Achish believed David, saying, “He has undoubtedly made himself repulsive among his people Israel; therefore he will become my servant forever.”
28:1 Now it came about in those days that the Philistines gathered their armed camps for war, to fight against Israel. And Achish said to David, “Know for certain that you will go out with me in the camp, you and your men.”
2 David said to Achish, “Very well, you will learn what your servant can do.” So Achish said to David, “Then I will assuredly make you [i]my bodyguard for [j]life!”
Footnotes
a. 1 Samuel 27:1 Lit his heart
b. 1 Samuel 27:1 Lit be carried away
c. 1 Samuel 27:3 Lit wife
d. 1 Samuel 27:9 Lit struck
e. 1 Samuel 27:10 DSS indicate Against whom
f. 1 Samuel 27:10 I.e., South country
g. 1 Samuel 27:10 I.e., South country
h. 1 Samuel 27:10 I.e., South country
i. 1 Samuel 28:2 Lit guardian of my head
j. 1 Samuel 28:2 Lit all the days