相關經文

彼得前書 1 : 1

耶穌基督的使徒彼得寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞西亞、庇推尼寄居的,

12/7/2022 彼前1:1

耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的。(彼前1:1)

寄居——這節經文的希臘正文其實是說:「給散居各地蒙選召的寄居者。」NASB譯本改變用詞的次序,更換了一些直譯的內容,意思可能相同,卻失去了彼得要強調的——我們這些置身於世界的寄居者。

對彼得來說,關鍵在於首兩個字elektois parepidemois。elektois,是一個將信徒和非信徒分別出來的字眼,出自希臘文「挑選或揀選」,在彼前2:9中被引用,保羅在提前5:21也用過。這是舊約的概念(申14:2、賽45:4),是「選民」的用詞,表示這些人是神所揀選的。

第二個字parepidemois,字義是「靠攏」及「在人群中」。這告訴我們,彼得這封信是寫給這些住在非信徒中,與非信徒有密切交往的耶穌基督跟隨者。他們是寄居的客旅,但並不屬於所住的地方;他們實際是屬於神國的人,現在卻在這裡——置身於世界。

這就是我們活在地上獨特的身分與目的!這個特殊身分對你周遭的非信徒而言,帶來了什麼特別的意義呢?

转自《宣教日引》

各位蒙召的弟兄姐妹,平安!

我们是在这世上寄居的,这一身份决定了我们的生活方式和信仰方式,首先我们不属于这个世界,我们终究是要离开这里的,除了信心和信德,我们所有的一切都会留在这里。

其次我们虽然不属这个世界,但现在在这个世界上居住,暂时无法离开,我们必定要在此劳力,只是劳力的目的不是积累在地上,而是积累在天上,并且随时准备好离开世界。

这样的一种身份定位会让我们免除许多不必要的压力和焦虑,也能让我们用最健康最积极的方式建立人际关系,并且让我们充满动力和意义感地去在圣灵的宽阔和自由中生活。

新泽西主恩堂
中文堂牧师
戎翰