羅馬書1章18-32節
羅馬書1章18-32節: 講義(龍漢泉弟兄)
罪人因惡沉淪
保羅在羅馬書裡面將他所傳揚的福音從頭到尾清楚地介紹了一遍。他特別強調這福音是 要彰顯『神的義』(1:17 因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」)這與我們一般人的傳法不太一樣:我們通常是說神的愛在這福音上彰顯出來。事實上『神的愛』直到第5章才出現。為什麼呢?
因為神的愛若是沒有建立在神的義上,就變成了溺愛,縱容,神本身也變成了一位不公義的主宰,審判官。不但如此,因為人犯罪的結果使得神與人之間有罪阻隔,甚至成為敵對的狀態,以致神的愛無法完全向人彰顯,我們也無法享受到那種神愛澆灌的喜樂。
保羅在羅馬書一開始就說福音是以耶穌基督為中心(1:3 論到他兒子我主耶穌基督),而耶穌降世的目的就是要解決人罪的問題。如提前1:15 基督耶穌降世,為要拯救罪人。在馬太福音中天使特別指明耶穌的意思就是1:21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。
而要解決人的罪,靠人自己是無能為力,這已經在歷世歷代的宗教,哲學,教育等各樣的方法上證明了。唯一的途徑就是將神的義加在人身上(人裡面根本沒有這個義),使人在神面前成為一個無罪的人。因此簡單來說,義就是無罪,罪就是不義。耶穌就是唯一的道路,藉著他人才能得到神的義。
1. 神忿怒的對象﹕不虔不義的人(18, 參詩2:2-3)
1:18 原來神的忿怒、從天上顯明在一切不虔不義的人身上、就是那些行不義阻擋真理的人。
18『原來(或譯因為)』
前一節講到神的義,特別強調『義人必因信得生』,意即不信的人必定滅亡。為什麼呢?就是本節所要說明的。這裡講到神的忿怒,因為不信的人沒有神的義,是罪惡之子,遠離了神創造的旨意,成為神的敵人,因此完全聖潔公義之神的忿怒就臨到他們。而神的忿怒是藉著他的審判來顯明,所以人若沒有神的義,就是在神忿怒之下,審判之下。
公義=>罪=>忿怒=>審判。
『顯明is being revealed』
原文是正在顯明的意思。神的公義和審判一直沒有停過,只是我們常常看不到,或是不知如何去看而已。底下會提到。
『不虔godlessness』
不像神,失去了神的形像。
『不義unrighteousness』
就是有罪的,犯罪的。
『阻擋suppress』
原文是壓制的意思。不只是消極的抗拒真理,更是積極的打壓、逼迫,要將真理除去,就沒有人可以定他們的罪。(詩2:2-3世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華,並他的受膏者。說﹕「我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索。」)我們信主以前其實和他們一樣,抗拒真理,甚至逼迫信徒,若不是神的憐憫,我們的結局也會和他們一樣。
• 本節為什麼開始提到神的忿怒?跟前一節所說神的義有什麼關係?
• 『顯明』是什麼意思 ?神的忿怒什麼時候顯明?
• 它是顯明在什麼人身上?這些人做了什麼事?阻擋真理是什麼意思?
2. 神忿怒的根據﹕自然啟示(19-20, 參太6:28-30, 徒14:16-17)
1:19神的事情、人所能知道的、原顯明在人心裡(plain to them).因為神已經給他們顯明。
1:20自從造天地以來、神的永能和神性是明明可知的、雖是眼不能見、但藉著所造之物、就可以曉得、叫人無可推諉.
19『顯明在人心裡plain to them』
這些人阻擋真理是因為不知道有神嗎?保羅說不是!因為神在自然界裡早就將他自己的作為清楚地向人顯明了。主耶穌在登山寶訓裡面也曾暗示:太6:28-30何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花,怎麼長起來。他也不勞苦、也不紡線。然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢。你們這小信的人哪!野地裡的草,今天還在,明天就丟在爐裡,神還給他這樣的妝飾,何況你們呢?
『永能、神性eternal power and divine nature』
保羅告訴我們神的創造是何等的精緻巧妙,遠遠超過人的發明。現代科學雖然進步,也沒有辦法造出一朵小花來。但是神一吩咐就造成了。萬物的存在,就是神存在的憑據,正如我們看見了房子,就知道有建築師的存在。我們若細心思想宇宙之奇妙,萬物構造之精巧,每一朵花,每一片葉子,人體上每一個器官…,便不能不承認有一位造物之主的存在。我們只要謙卑客觀的觀察自然界,就可以處處發現神創造的偉大,顯明神的智慧(神性)和能力(永能),更體會到他對人類的愛心(神性)。參徒14:16-17他在從前的世代、任憑萬國各行其道.然而為自己未嘗不顯出證據來、就如常施恩惠、從天降雨、賞賜豐年、叫你們飲食飽足、滿心喜樂。我們的孔老夫子也早就說過:『四時行焉,百物生焉,天何言哉?』
人不理會這些事實,不信的罪是無可推諉的(without excuse)。可惜這些人雖然看見創造的奇妙,卻不承認,甚至反對,以至神的忿怒終究臨到他們身上。
• 這些人阻擋真理是因為不知道有神嗎?我們怎麼知道?
• 我是否常常從自然界中看到神的永能和神性?
• 當別人說沒有神的時候,我如何回答?我如何從神的創造裡面看見神?
3. 神忿怒的原因﹕不以神為神(21-23)
1:21 因為他們雖然知道神、卻不當作神榮耀他、也不感謝他.他們的思念變為虛妄、無知的心就昏暗了.
1:22 自稱為聰明、反成了愚拙、
1:23 將不能朽壞之神的榮耀、變為偶像、彷彿必朽壞的人、和飛禽走獸昆蟲的樣式。
21 『榮耀和感謝』
這些人所以惹神憤怒是因為他們明知故犯。神已經將他自己顯明給他們,他們明明知道神的作為,大自然的證據是如此地無可推諉,卻仍然硬著心否認神,不將神當得的榮耀歸給他,也不為所得到的恩典感謝他。(參太5:45因為他叫日頭照好人、也照歹人、降雨給義人、也給不義的人。)這裡也讓我們看見「榮耀神」和「感謝神」是神對人最基本的要求,甚至對非基督徒也是一樣,基督徒就更不用說了。參詩100:4當稱謝進入他的門、當讚美進入他的院.當感謝他、稱頌他的名。從這裡也可以看到「敬拜」最基本的要素就是「讚美」和「感謝」。
21-22 『虛妄futile、昏暗darkened、愚拙fool』
他們不願意承認神,不願意親近神,結果就是遠離真理的源頭。他們的思想沒有根基,只能憑空幻想,造出了許多毫無益處的空中樓閣。好像是很有學問,其實對人生的意義一點幫助也沒有。也因為他們自絕於智慧和光明的主宰,以致淪落到黑暗的深坑之中,甚至自己都不知道。他們以為自己很聰明,譏笑信主的人,甚至譏笑神。他們以為自己掙脫了神的捆綁,從此可以為所欲為,卻不知道神從天上嗤笑他們,看他們為愚拙。其實神早就藉著大衛的口預言他們了。參詩2。
23 『變為偶像exchange』
他們雖然不要神,想要自己作主,但人的本性裡面卻是需要神的。參傳3:11神造萬物、各按其時成為美好.又將永生安置在世人心裡.〔永生原文作永遠〕。因此他們寧可自己造出一些神來拜。有些是有形的,如廟裡的偶像,或是一些動物、爬蟲,甚至石頭、樹木;有些是無形的,如金錢,地位,權勢等,將這些事物取代了永生的真神。參弗5:5因為你們確實地知道,無論是淫亂的,是污穢的,是有貪心的,在基督和神的國裏都是無分的。有貪心的,就與拜偶像的一樣。我們基督徒要常常反省檢討,是否中了魔鬼的詭計。有許多傳道人,剛開始的時候非常熱心事奉,愛主愛人。可惜晚節不保,後來就貪戀錢財,權柄,以致身敗名裂,甚至將整個教會都破壞了。
• 這些人為什麼惹神憤怒?他們如何否認神?
• 「榮耀神」和「感謝神」有什麼重要性?敬拜最基本的要素是什麼?
• 人為什麼要造偶像?人將什麼取代了神的地位?
• 我們可能不會拜有形的偶像,但是那些無形的偶像呢?
• 我們今天有什麼事物取代了神的地位?
4. 神忿怒的彰顯﹕任憑人(give them over)(24-32)
1:24所以神任憑他們、逞著心裡的情慾行污穢的事、以致彼此玷辱自己的身體。
1:25他們將神的真實變為虛謊、去敬拜事奉受造之物、不敬奉那造物的主.主乃是可稱頌的、直到永遠。阿們。
1:26因此神任憑他們放縱可羞恥的情慾.他們的女人、把順性的用處、變為逆性的用處.
1:27男人也是如此、棄了女人順性的用處、慾火攻心、彼此貪戀、男和男行可羞恥的事、就在自己身上受這妄為當得的報應。
1:28 他們既然故意不認識神、神就任憑他們存邪僻的心、行那些不合理的事.
1:29 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒.〔或作陰毒〕滿心是嫉妒、兇殺、爭競、詭詐、毒恨.
1:30 又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的、〔或作被神所憎惡的〕侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
1:31 無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的.
1:32 他們雖知道神判定、行這樣事的人是當死的、然而他們不但自己去行、還喜歡別人去行。
很多時候我們以為神就像一個好好先生一樣,他總是溫和慈祥的對待世人,好像從來不會發怒似的。其實神的公義聖潔從來沒有改變過。我們前面已經看過神的忿怒一直顯明在罪人身上。有的時候他用看得見的外在的災難加在人身上,如挪亞的洪水,以色列的亡國等。這至少表示神還把他們放在心上,希望藉著這些苦難讓人悔改;但更嚴重的是神撤手不管了,也就是這裡所說的「任憑」。
這「任憑」二字固然含有忿怒的意思,但其主要的語氣並不是斥責與審判。它乃是一種思念的,憂愁的憐憫,猶如一個父親竭盡所能教導他的孩子而不能再做甚麼一樣。浪子回頭的故事裡那位父親就是一個很好的例子。保羅舉了三件任憑的事來說明這個事實,一次比一次嚴重。「任憑gave over」原來的意思就是交出去。神本來雖然生氣,藉著外在的環境來警惕世人,目的仍然是要人悔改。但當人硬著心不肯悔改時,神也就放棄了,就將他們交出去給這個罪惡的世界,以致再沒有悔改的機會。
4.1 第一個任憑:縱慾(24-25)
1:24所以神任憑他們、逞著心裡的情慾行污穢的事、以致彼此玷辱自己的身體。
1:25他們將神的真實變為虛謊、去敬拜事奉受造之物、不敬奉那造物的主.主乃是可稱頌的、直到永遠。阿們。
24『逞著心裡的情慾』
第一個任憑就是任憑他們放縱情慾,去做那些卑賤污穢的事情。特別是在男女的關係上放縱自己,完全沒有羞恥心。當時羅馬帝國上自君王,下至百姓都是如此。如今世界各地也是朝著這個方向前進。
『彼此玷辱自己的身體』
我們的身體本來是聖潔的,應該是神的殿,神喜悅住在我們裡面。如今因著放縱情慾行污穢的事,就將這殿玷辱了,以至於神不再能和人交通來往。林前6:18-20你們要逃避淫行。人所犯的、無論甚麼罪、都在身子以外.惟有行淫的、是得罪自己的身子。豈不知你們的身子就是聖靈的殿麼.這聖靈是從神而來、住在你們裡頭的.並且你們不是自己的人.因為你們是重價買來的.所以要在你們的身子上榮耀神。
25『敬拜事奉受造之物』
他們因為不認識神,就自己造神,並且拜自己所造的神,正如我們前面所說的。這種偶像崇拜常常和淫亂掛鉤,如哥林多亞弗羅底女神(愛與美,相當於羅馬的維納斯女神)廟,其中妓女千人,稱為女祭司,與來自各地的信徒縱慾行淫,故其淫亂之風舉世聞名。
• 神對人的寬容忍耐是永遠的嗎?如果是,他為什麼還要審判人呢?
• 當神不再容忍人的悖逆時會發生什麼事?任憑是什麼意思?
• 保羅所提到的第一個任憑是什麼?可以在今天看見類似的事嗎?
4.2 第二個任憑:逆性(26-27)
1:26因此神任憑他們放縱可羞恥的情慾.他們的女人、把順性的用處、變為逆性的用處.
1:27男人也是如此、棄了女人順性的用處、慾火攻心、彼此貪戀、男和男行可羞恥的事、就在自己身上受這妄為當得的報應。
26『放縱可羞恥的情慾shameful lust』
因為他們不敬奉神反而去拜偶像,神就更進一步任憑他們行事。第二個任憑也是任憑他們放縱情慾,但是更嚴重。保羅用可羞恥的情慾來形容,比前一種更可怕。男女之間的情慾發展還可以說是天生的本能,但是這一種情慾已經超出了本能的範圍了。
26-27『順性的用處、變為逆性的(unnatural)用處』
前面是男女之間的放縱,這裡更進一步成為同性之間的放縱。當時羅馬的前十個皇帝當中有七個是同性戀。今天世界的風氣也是如此:我們有聖公會的同性戀主教,有同性戀教會,有鼓吹同性戀的政府等。現在許多同性戀者強調同性戀的傾向是先天的,由DNA決定,換句話說就是神造的,所以不應該受到歧視,應該像正常人一樣。然而從這裡保羅說的『順性、逆性』中我們可以看見這種說法是站不住腳的,因為在神眼中這是一種逆性的行為,絕不是神造的。
『妄為當得的報應due penalty for their error』
我們知道AIDS在同性戀當中流行最廣,其結果也是最可怕。不但如此,從很多脫離同性戀捆綁之人的見證當中我們知道,他們心理上永遠覺得自己不正常,所以拼命追求平等。
• 保羅所提到的第二個任憑是什麼?可以在今天看見類似的事嗎?
• 有人說同性戀的傾向是先天的,我如何回答?
• 當他們說我們也應當愛這些同性戀的人時,我們應當如何回答?
4.3 第三個任憑:作惡(28-32)
1:28 他們既然故意不認識神、神就任憑他們存邪僻的心、行那些不合理的事.
1:29 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒.〔或作陰毒〕滿心是嫉妒、兇殺、爭競、詭詐、毒恨.
1:30 又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的、〔或作被神所憎惡的〕侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
1:31 無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的.
1:32 他們雖知道神判定、行這樣事的人是當死的、然而他們不但自己去行、還喜歡別人去行。
28『行那些不合理的事do what ought not to be done』
更可怕的是,他們雖然受到了這種報應,仍然硬著心不悔改,反而變本加厲反叛神,神就完全的撇棄他們,進入到第三個任憑。第三個任憑是一般道德行為上的放縱。主要的原因就是『故意不認識神did not think it worthwhile to retain the knowledge of God』。原來的意思就是他們認為這位神不值得認識,把神看得比一般人還不如。有人對我好,有恩於我,我當然願意認識他,何況神呢?但這些人知道神的永能和神性以及普世的恩典(參19節)卻認為這位神不值得認識,因此他們的結局就更悲慘了。
『存邪僻的心depraved mind』
所以神將他們交給邪僻的心,就是墮落,變態的心。原文為可丟棄的,如金屬品經工程師檢驗之後,認為不合用而丟棄。這種心已經不能分辨是非善惡,甚至以惡作善,以善為惡,與真理完全隔離。我們今天的社會已經越來越趨向於這種情形了。
29-31『不義、邪惡、貪婪…』
所以他們的生活充滿了各樣不合理的事。保羅在這裡用了二十一個詞來描寫這些人所做的事。
『不義unrighteousness』指不把神及人應得的交給他們;
『邪惡wickedness, evil』指壞到傷害了別人;
『貪婪greed』指掠奪不應得的東西;
『惡毒evil, depravity』指內心的狠毒;
『嫉妒envy』指妒恨別人的優越;
『兇殺murder』指由憎恨的心而發出的行為;
『爭競strife』指由嫉妒的心而發出的行為;
『詭詐deceit』指用卑劣的手段以達目的的行為;
『毒恨malice』指以最壞的意思去解釋別人的心意;
『讒毀gossips』指公開述說別人的壞話;
『背後說人slanderers』指暗中詆毀別人;
『怨恨神haters of God』指討厭神的管束;
『侮慢人insolent』指惡意羞辱別人以遂己快;
『狂傲arrogant』指鄙視自己之外的每一個人;
『自誇boastful』指誇張地炫耀自己;
『捏造惡事inventors of evil』指不斷發明新花樣的壞事來滿足自己;
『違背父母disobedient to parents』指不孝敬父母;
『無知without understanding』指不懂得從經驗中學取教訓;
『背約untrustworthy, infidelity』指不守信用;
『無親情unfeeling, no love』指對自己的家人沒有愛心;
『不憐憫人unmerciful』指不能同情別人。
這些不合理的事可以涵蓋三個範圍:品格、思想、行為,它們之間息息相關:品格決定思想,思想決定行為。
留意你的思想(thoughts),它會成為你的言語(words);
留意你的言語,它會成為成為你的行為(actions);
留意你的行為,它會成為成為你的習慣(habits);
留意你的習慣,它會成為成為你的個性(character);
留意你的個性,它會決定你的命運(destiny)。
我們如果仔細回想一下,可以發現其實我們以前就和他們一樣。若不是神的憐憫和恩典,我們早就滅亡了。我們今天看這些人覺得他們可憐又可怕,就更應該為我們的蒙恩感謝神的大愛。
32『當死的…還喜歡別人去行approve of those who practice them』
由於神擺在人心裡的良心,世界各國對於道德的標準都差不多。即使沒有聽過福音的人也會良心不安。我們以後在查考第二章時會討論這一點。這些人知道他們的行為不對,知道神不喜悅,知道將來要滅亡(當死的),但是他們仍然硬著心去做。這裡的死很顯然不是指肉體的死,因為所有的人都要死,也都會死。所以這個死和創世記第二章神吩咐亞當不可吃分別善惡樹的果子時所說的死是同樣的意義,就是靈魂的死,也就是與神隔離。他們不但自己去做,還贊同別人一起去做,生怕將來地獄裡面的人不夠多。和撒但一樣。罪多可怕。
• 保羅所提到的第三個任憑是什麼?為什麼會這樣?
• 邪僻的心是什麼意思?引發出了什麼結果?可以在今天看見類似的事嗎?
• 這些人不知道他們的結局嗎?為什麼還要這樣行?
• 今天的查經對我有什麼啟發?
和合本
1:18 原來,神的忿怒從天上顯明(is being revealed)在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋(suppress)真理的人。 1:19 神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏(plain to them),因為神已經給他們顯明。 1:20 自從造天地以來,神的永能和神性(eternal power and divine nature)是明明可知的,雖是眼不能見(invisible attributes),但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉(without excuse)。 1:21 因為,他們雖然知道神,卻不當作神榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄(became futile in their thinking),無知的心就昏暗了。 1:22 自稱為聰明,反成了愚拙, 1:23 將不能朽壞(immortal)之神的榮耀變為(exchanged)偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。 1:24 所以,神任憑他們(gave them up/over)逞著心裏的情慾行污穢的事(sexual impurity),以致彼此玷辱自己的身體(dishonoring of their bodies)。 1:25 他們將神的真實變為虛謊(exchanged the truth about/of God for a lie),去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主-主乃是可稱頌的,直到永遠。阿們! 1:26 因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾(shameful lusts)。他們的女人把順性的用處變為(exchanged)逆性(unnatural)的用處; 1:27 男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應(due penalty for their error)。 1:28 他們既然故意不認識神(did not think it worthwhile to retain the knowledge of God/did not see fit to acknowledge God),神就任憑他們存邪僻的心(depraved mind),行那些不合理的事(do what ought not to be done); 1:29 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒;滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨; 1:30 又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、 1:31 無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的。 1:32 他們雖知道神判定行這樣事的人是當死的,然而他們不但自己去行,還喜歡別人去行(approve of those who practice them)。
NIV
NASB
ESV
18 The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness, 19 since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. 20 For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.
21 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. 22 Although they claimed to be wise, they became fools 23 and exchanged the glory of the immortal God for
18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who suppress the truth [m]in unrighteousness, 19 because that which is known about God is evident [n]within them; for God made it evident to them. 20 For since the creation of the world His invisible attributes, that is, His eternal power and divine nature, have been clearly perceived, being understood by what has been made, so that they are without excuse. 21 For even though they knew God, they did not [o]honor Him as God or give thanks, but they became futile in their reasonings, and their senseless hearts were darkened. 22 Claiming to be wise, they became fools, 23 and they exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible mankind, of birds, four-footed animals, and [p]crawling creatures.
24 Therefore God gave them up to vile
18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth. 19 For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them. 20 For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world,[g] in the things that have been made. So they are without excuse. 21 For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened. 22 Claiming to be wise, they became fools, 23 and exchanged the glory of the immortal God for images
images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.
24 Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. 25 They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen.
26 Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. 27 In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
28 Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. 29 They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips, 30 slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; 31 they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy. 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
impurity in the lusts of their hearts, so that their bodies would be dishonored among them. 25 For they exchanged the truth of God for [q]falsehood, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed [r]forever. Amen.
26 For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged natural relations for that which is contrary to nature, 27 and likewise the men, too, abandoned natural relations [s]with women and burned in their desire toward one another, males with males committing [t]shameful acts and receiving in [u]their own persons the due penalty of their error.
28 And just as they did not see fit [v]to acknowledge God, God gave them up to a depraved mind, to do those things that are not proper, 29 people having been filled with all unrighteousness, wickedness, greed, and evil; full of envy, murder, strife, deceit, and malice; they are gossips, 30 slanderers, [w]haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, 31 without understanding, untrustworthy, unfeeling, and unmerciful; 32 and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, they not only do the same, but also approve of those who practice them.
Footnotes:
m. Romans 1:18 Or by
n. Romans 1:19 Or among
o. Romans 1:21 Lit glorify
p. Romans 1:23 Or reptiles
q. Romans 1:25 Lit the lie
r. Romans 1:25 Lit unto the ages
s. Romans 1:27 Lit of the female
t. Romans 1:27 Lit shamelessness
u. Romans 1:27 Lit themselves
v. Romans 1:28 Lit to have God in knowledge
w. Romans 1:30 Or hateful to God
resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
24 Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves, 25 because they exchanged the truth about God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.
26 For this reason God gave them up to dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature; 27 and the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with passion for one another, men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error.
28 And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done. 29 They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips, 30 slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, 31 foolish, faithless, heartless, ruthless. 32 Though they know God's righteous decree that those who practice such things deserve to die, they not only do them but give approval to those who practice them.
Footnotes:
a. Romans 1:20 Or clearly perceived from the creation of the world