相關經文

約翰福音 13 : 18-38

我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話,說:『同我吃飯的人用腳踢我。』

約翰福音13章18-38節

約翰福音13章18-38節: 講義(龍漢泉弟兄),講義(蕭嘉全長老)

新命令與主預言自己被賣(龍漢泉弟兄)

1. 耶穌預言自己將被出賣(參太26:20-25, 可14:17-21, 路22:21-23)

13:18 我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話,說:『同我吃飯的人用腳踢我。』 13:19 如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候可以信我是基督。 13:20 我實實在在地告訴你們,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」 13:21 耶穌說了這話,心裏憂愁,就明說:「我實實在在地告訴你們,你們中間有一個人要賣我了。」 13:22 門徒彼此對看,猜不透所說的是誰。 13:23 有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裏。 13:24 西門彼得點頭對他說:「你告訴我們,主是指著誰說的。」 13:25 那門徒便就勢靠著耶穌的胸膛,問他說:「主啊,是誰呢?」 13:26 耶穌回答說:「我蘸一點餅給誰,就是誰。」耶穌就蘸了一點餅,遞給加略人西門的兒子猶大。 13:27 他吃了以後,撒但就入了他的心。耶穌便對他說:「你所做的,快做吧!」 13:28 同席的人沒有一個知道是為甚麼對他說這話。 13:29 有人因猶大帶著錢囊,以為耶穌是對他說:「你去買我們過節所應用的東西」,或是叫他拿甚麼賙濟窮人。 13:30 猶大受了那點餅,立刻就出去。那時候是夜間了。
18「這話…我所揀選的」
「這話」就是前面所說的「僕人不能大於主人…」這段話。僕人與差人就是門徒,但不是所有的12個門徒,因為猶大背叛了他。「我所揀選的」可以指著其餘十一個門徒而言;若是如此,揀選在此乃是揀選以致得救的意思,所以猶大不屬於揀選之列。另一方面,猶大是主親自揀選作門徒的(參6:70, 路6:13),因此「我所揀選的」也可以代表所有十二個門徒。但主耶穌從起頭就知道誰不信他,誰要賣他(6:64),所以耶穌說『不是指著你們眾人說的』。同時耶穌引用了底下這段經文,參詩41:9。
「同我吃飯」
有「吃我的飯」的意思,就是靠著我生活的意思。因此這裡暗指猶大的忘恩負義。
「用腳踢我」
原文是『提起他的腳跟反對我』。現在他的朋友,也是他的學生,靠著他生活的人,竟然出賣他,這是何等痛心的事。然而,主耶穌並沒有責備這位出賣他的學生。經文中並沒有憤怒的意思,只是憂愁而已(21);耶穌對猶大的最後規勸,只是表現他內心的傷痛。
19『我是基督』
「基督」原文是「他」,但從當時的社會及宗教背景而言,門徒很清楚「他」就是指「基督」。這裡也讓我們看見這位「基督」已經超過了單純的「受膏者」(祭司、君王等)的意義,而是具有超自然能力的一位,能夠預知將要發生的事(我要先告訴你們),他就是
神的兒子。他也預先看見門徒會因為他的被捉和受死而灰心,因此事先告訴他們被賣的事,使他們在憂傷中仍然有安慰和盼望,因為他「愛他們到底」。
20『接待我所差遣的,就是接待我,接待我,就是接待那差遣我的』
因為他是基督,是神的兒子,因此他有資格說這話。雖然他馬上就要被賣,受害,並且死在十字架上,但他卻仍然說要差派門徒出去,已經暗指死亡不能拘禁他,並且門徒將來要被差遣到各地去傳揚他。
當基督徒真實地相信並遵行主的話,隨時隨地傳揚基督,使萬民作門徒,他就是被主所差遣的。人接待他,就是接待主自己;接待主,就是接待神。今天也有許多的宣教士被差派出去,我們如果能夠接待他們,也就是接待主了。
21『心裏憂愁』
雖然耶穌早就知道猶大要賣他,他仍然是愛他,希望他能悔改,因此覺得憂愁。主不但實際地洗猶大的腳,而且還再三用暗示的言語提醒猶大(10,18)。主這種當面的指點,也就是洗他的腳。今天在教會中,經常看見背後的批評,卻少看見當面用愛心說誠實話(弗4:15)。
23「側身挨近耶穌的懷裡」
猶太人的逾越節大餐,是大家團聚,共享羊肉、餅、苦菜等食物;吃時,有一盤用水果、醋等熬成的調味醬,各人拿一小塊餅(或夾肉)蘸著盤裏的調味醬吃。古時猶太人坐席的姿勢乃是側身斜臥,左手肘支撐著身體,頭部靠近桌子,腳部伸向後邊,與一般人的理解—耶穌和12個門徒坐在一條長桌子上—不太一樣。參附圖。「側身挨近耶穌的懷裏」顯示約翰原就斜臥在主耶穌的右邊,他將身子稍向後挪移,便有如挨近主的懷裏。
24「點頭」
即作手勢、用動作表示,也就是『向他示意』。彼得與耶穌的距離太遠,因此只能向約翰示意,要他詢問耶穌。彼得可以很方便的向約翰用手勢打招呼,因此他的位置很可能如附圖所記。這個位置通常是地位最低的人坐的,因為他容易起來服事眾人。彼得可能沒有搶到大位,難怪當時門徒會爭論誰為大。參路22:24-30。
26「我蘸一點餅給誰,就是誰」
據說當時的風俗是主人蘸餅給客人吃。蘸餅給別人,是友好及尊敬的表示。猶大的位置應該在耶穌的左側,因此耶穌可以蘸餅遞給他。這個位置乃是主要的客位,證明耶穌直到此時還是看重他。主或許是在作最後的努力,盼望對方能夠明白他的大愛,幡然悔悟,及時懸崖勒馬。主應該只把這事告訴約翰,而沒有告訴別人。
27「撒但就入了他的心」
表示猶大已經完全被撒但控制。並不是這個餅有什麼魔力使撒但進入猶大的心,乃是撒但本來已經將賣耶穌的意思放在猶大心裏(13:2),不過猶大在此時決定了要賣主,就完全被撒但控制。因為猶大接受主耶穌遞給他的餅,卻絲毫不為所動,可見他已完全受制於撒但。人若不拒絕撒但的試探,最後必然全人被撒但所得著。
耶穌看出猶大的決定,就叫他趕快去行,證明耶穌此時已經收回了對猶大的憐憫。一個人如果常時抗拒救恩,最後神有可能將聖靈收回,這個人就不可能悔改了(參帖後2:10-11
因他們不領受愛真理的心,使他們得救。故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊)。
30「夜間」
從屬靈的角度來看,夜間就代表了魔鬼掌權。參9:4,11:10。離開主是一件極其危險的事,我們甚麼時候沒有了主,甚麼時候就是屬靈的黑夜。反過來說,跟從主的,就不在黑暗裏走(8:12),因為他就是世界的光。
約翰福音沒有記載主設立聖餐的事。有人認為耶穌是在猶大離開後才設立,但前面提到耶穌蘸餅給猶大,因此擘餅的時候猶大在場,但飯後分杯的時候猶大應該已經離開了。
「這話」是指什麼?「我知道我所揀選的是誰」是什麼意思?
試想耶穌講這句話時的心情。如果你是耶穌的話,你會說什麼?
我曾否因為自己的利益而背叛主甚至賣主呢?
今天聖經裡面極多的應許和預言,對我有什麼幫助?
我今天遇到什麼艱難而灰心嗎?我是否從這些應許當中得到安慰和鼓勵?
今天如果耶穌來到我們家,我會樂意接待他嗎?我會樂意接待宣教士瑪?
猶太人如何坐席?和一般人想像的有什麼不同?
當時他們的座位應該是如何安排?猶大坐在那裡?有什麼重要性?
我在教會中是否也是想要得到人的高舉和稱讚?我是否會和別人比較高下?
我的事奉如果受到稱讚時我會有什麼反應?受到批評時我會有什麼反應?
「蘸餅」有什麼特別的意義?耶穌為什麼要蘸餅給猶大?
「撒但入了猶大的心」是什麼意思?是因為耶穌蘸餅給猶大吃才進入他的心中嗎?
撒為什麼會進入他的心?猶大對耶穌蘸餅給他吃有什麼反應?
神對人的憐憫是否有可能收回?從耶穌對猶大的態度我可以看出什麼教訓?
「神有可能收回他對人的憐憫」對我們傳福音有什麼影響?
2. 耶穌頒布新命令並預言彼得不認主
(參太26:31-35, 可14:27-31, 路22:31-34)
13:31 他既出去,耶穌就說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。 13:32 神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。 13:33 小子們,我還有不多的時候與你們同在;後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。 13:34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 13:35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」 13:36 西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」 13:37 彼得說:「主啊,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」 13:38 耶穌說:「你願意為我捨命嗎?我實實在在地告訴你,雞叫以先,你要三次不認我。」
31「如今」
並不是指當天晚上,而是說耶穌在世的任務馬上就要完成了。神托付給他的工作,要他所說的話,他都忠實的執行了。現在只剩下最後的受死和復活。
『人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀』
他看到的乃是自己復活後的榮耀。而因著救贖工作的完成,神也藉著耶穌的復活在選民身上得著了榮耀。這話也說明父的榮耀與子的榮耀密切連在一起。
32「神要因自己榮耀人子If God is glorified in him, God will glorify the Son in himself」
較正確的翻譯應該是『若神在人子身上得了榮耀,神也要在自己身上榮耀人子。』
父神藉著耶穌的復活得著榮耀(31節),他也要榮耀耶穌。
「快快的榮耀他」
當耶穌從死裡復活以後,神就「將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名」(腓2:9)。
33「我所去的地方你們不能到」
耶穌復活之後,升到天上,坐在父神的右邊。這是門徒們現在不能到的地方。這句話耶穌曾經兩次對猶太人說過,當時他們不明白(7:34,8:21)。現在耶穌再次對門徒說,門徒也不明白(36)。
34「彼此相愛」
這大概是新約聖經裡面最著名的命令了。舊約有類似的誡命:『要愛人如己』(利十九18),但主這個命令之所以『新』,是新在 (1) 範圍:『你們』就是信徒。這個命令是針對教會裡面的弟兄姐妹說的;(2) 榜樣:『我怎樣愛』就是基督捨命的愛;(3) 程度:『你們也要怎樣相愛』,就是像主的愛一樣;(4) 效果:『眾人認出你們』(35節),就是信徒的標記。
彼此相愛是一條命令,意即不論你喜不喜歡,做得到做不到,都要去做。主甚至還定下了標準要如何彼此相愛,就是要像主愛我們一樣,也就是要有主的性質、程度、和樣式。這樣的愛有誰做得到呢?既然沒有人做得到,耶穌為什麼要將它定為命令呢?在此我們看到人的軟弱。人的本性裡面沒有這種愛,因此我們只能靠主來彼此相愛。換句話說,我們必須要從神那裡支取他的愛來愛人,而不是靠我們自己的力量去愛。參約壹4:7,18; 羅5:5。
主耶穌在與門徒分離之前,才特別賜給他們這條「彼此相愛」的命令,因為他們直到此刻還在彼此紛爭。所以主留待最後才一面示範,一面諄諄勉勵。
本節的「愛」字,是最高層次的愛(agape),也就是捨己犧牲的愛。基督徒之間的彼此相愛,並不是因對方可愛,也不是因對方先愛我們,我們才以愛回報,乃是因主耶穌愛對方,所以我們也愛對方。
在教會生活中,甚麼都是彼此的。所以在經上一再強調要「彼此親熱,彼此推讓,彼此相顧,彼此聯絡,彼此相助,彼此教導,彼此勸勉,彼此洗腳,互相寬容,互相勸戒」等等。
35「認出你們是我的門徒」
彼此相愛不只是主要我們遵守的一條命令,也是主要我們維持的一個見證。我們不但要口裏承認自己是基督徒(羅10:9-10),我們也要藉著彼此相愛來活出基督徒的見證。
基督徒常說要見證神,榮耀神。如何見證?如何榮耀?主在這裡告訴門徒一條秘訣,就是彼此相愛。不是表面的愛,虛假的愛,乃是基督愛我們的愛。許多慕道友因為看見基督徒的愛心而受感歸主;也有許多慕道友在信徒身上看見反面的見證而拒絕相信的。我們選擇那一條道路呢?
37-38「我願意為你捨命」
彼得愛主的心是無可置疑的,相信當他說我願意為你捨命的時候,也是真心的。但因為他乃是用血氣(人)的愛來愛主,因此當危險臨到的時候就離開耶穌逃走了。他不認識自己的軟弱,才會說出如此誇大的話。彼得的失敗,是我們信徒的鑑戒。凡自以為站立得穩的,須要謹慎,免得跌倒(林前10:12)。
但耶穌也知道彼得的軟弱。他雖然預言彼得會三次不認他,但也告訴彼得他已為他特別禱告,叫他不至於失了信心。甚至還要求彼得回頭之後,堅固他的弟兄(路22:32)。後來我們看到當聖靈降臨之後,彼得完全的改變,甚至最後為主殉道,就是因為他後來是用這樣的愛來愛神愛人。
耶穌當時就已得了榮耀嗎?他說「如今人子得了榮耀」是什麼意思?
神如何在人子身上得榮耀?他如何「快快的榮耀人子」?
與「愛人如己」相比,「彼此相愛」這條命令新在何處?
命令是什麼意思?與「勸勉」、「提醒」有什麼分別?
耶穌要門徒如何相愛?他是如何愛門徒?
門徒當時有什麼問題?耶穌如何示範給他們看?
人的愛和神的愛有什麼不同?人通常會愛怎樣的人?
耶穌要我們用什麼愛來相愛?我做得到嗎?如果做不到,這有什麼意義?
我曾經靠著神去愛自己不喜歡的人嗎?可否和大家分享你如何支取神的愛?
我信主之前曾經在基督徒身上看見這樣的愛嗎?對我有什麼影響?
我信主之後曾經讓人在我身上看見這樣的愛嗎?有人因此被吸引而信主嗎?
我如何看「彼此相愛」?
是一條命令?是一個標準?是一個口號?是一個參考?
在軍隊裡面下屬不遵行長官的命令會有什麼後果?我是這樣看彼此相愛嗎?
我不能「彼此相愛」的最大問題是什麼?我曾經求神幫助嗎?結果如何?
彼得愛耶穌嗎?他後來為什麼會三次不認主?
彼得的跌倒對我有什麼警惕?他後來的復興對我有什麼鼓勵?
我今天對神的愛和彼得對神的愛有什麼異同嗎?
今天的查經對我有什麼幫助?我願意立志作些什麼事情嗎?
和合本
環球新譯本
18 我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話,說:『同我吃飯的人用腳踢我。』 19 如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候可以信我是基督。 20 我實實在在地告訴你們,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」 21 耶穌說了這話,心裏憂愁,就明說:「我實實在在地告訴你們,你們中間有一個人要賣我了。」 22 門徒彼此對看,猜不透所說的是誰。 23 有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裏。 24 西門彼得點頭對他說:「你告訴我們,主是指著誰說的。」 25 那門徒便就勢靠著耶穌的胸膛,問他說:「主啊,是誰呢?」 26 耶穌回答說:「我蘸一點餅給誰,就是誰。」耶穌就蘸了一點餅,遞給加略人西門的兒子猶大。 27 他吃了以後,撒但就入了他的心。耶穌便對他說:「你所做的,快做吧!」 28 同席的人沒有一個知道是為甚麼對他說這話。 29 有人因猶大帶著錢囊,以為耶穌是對他說:「你去買我們過節所應用的東西」,或是叫他拿甚麼賙濟窮人。 30 猶大受了那點餅,立刻就出去。那時候是夜間了。 31 他既出去,耶穌就說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。 32 神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。 33 小子們,我還有不多的時候與你們同在;後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。 34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」 36 西門彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」 37 彼得說:「主啊,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」 38 耶穌說:「你願意為我捨命嗎?我實實在在地告訴你,雞叫以先,你要三次不認我。」
18我這話不是指著你們全體說的;我認識我所揀選的人,但是經上的話:‘那吃我飯的,用他的腳踢我’,必須應驗。
19現在,事情還沒有發生,我就告訴你們,使你們到時可以信我就是‘那一位’。
20我實實在在告訴你們,那接待我所差遣的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我來的。
21耶穌說了這話,心裡很難過,就明明地說:“我實實在在告訴你們,你們中間有一個人要出賣我。”
22門徒面面相覷,不知道他是指著誰說的。
23門徒中有一個人,是耶穌所愛的,他坐在耶穌旁邊。
24西門彼得向他示意,叫他問耶穌是指著誰說的。
25於是那個門徒貼近耶穌的胸懷,問他:“主啊,是誰呢?”
26耶穌回答:“我蘸一小塊餅給誰,誰就是了。”於是他蘸了一小塊餅,遞給加略人西門的兒子猶大。
27猶大接過餅以後,撒但就進入他的心。耶穌對他說:“你要作的,快去作吧。”
28在座的人,沒有一個知道耶穌為甚麼對猶大說這話。
29猶大是管錢的,所以有人以為耶穌叫他去買過節用的東西,或是吩咐他拿點東西去賙濟窮人。
30猶大吃了餅,立刻就出去;那時是黑夜了。
31他出去以後,耶穌就說:“現在人子得了榮耀,神也在人子身上得了榮耀,
32(神既然在人子身上得了榮耀,)(有些抄本無此句)也要在自己身上榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
33孩子們啊,我跟你們在一起的時候不多了。你們要尋找我,但是我對猶太人說過,現在也照樣對你們說:‘我去的地方,是你們不能去的。’
34我給你們一條新命令,就是要你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。
35如果你們彼此相愛,眾人就會認出你們是我的門徒了。”
36西門.彼得對耶穌說:“主啊,你往哪裡去?”耶穌回答:“我去的地方,你現在不能跟著我去,但後來卻要跟著我去。”
37彼得說:“主啊,為甚麼我現在不能跟著你去?為了你,我捨命也願意!”
38耶穌說:“你願意為我捨命嗎?我實實在在告訴你,雞叫之前,你必定三次不認我。”
NIV
ESV
NASB
18"I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.'
19"I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He.
20I tell you the truth, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me."
21After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, "I tell you the truth, one of you is going to betray me."
22His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant.
23One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him.
24Simon Peter motioned to this disciple and said, "Ask him which one he means."
25Leaning back against Jesus, he asked him, "Lord, who is it?"
26Jesus answered, "It is the one to whom I will give this piece of bread when I have dipped it in the dish." Then, dipping the piece of bread, he gave it to Judas Iscariot, son of Simon.
27As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. "What you are about to do, do quickly," Jesus told him,
28but no one at the meal understood why Jesus said this to him.
29Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast, or to give something to the poor.
30As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.
31When he was gone, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified and God is glorified in him.
32If God is glorified in him, God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
33"My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.
18I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled, 'He who ate my bread has lifted his heel against me.'
19I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.
20Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me."
21After saying these things, Jesus was troubled in his spirit, and testified, "Truly, truly, I say to you, one of you will betray me."
22The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke.
23One of his disciples, whom Jesus loved, was reclining at table close to Jesus,
24so Simon Peter motioned to him to ask Jesus of whom he was speaking.
25So that disciple, leaning back against Jesus, said to him, "Lord, who is it?"
26Jesus answered, "It is he to whom I will give this morsel of bread when I have dipped it." So when he had dipped the morsel, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
27Then after he had taken the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him, "What you are going to do, do quickly."
28Now no one at the table knew why he said this to him.
29Some thought that, because Judas had the moneybag, Jesus was telling him, "Buy what we need for the feast," or that he should give something to the poor.
30So, after receiving the morsel of bread, he immediately went out. And it was night.
31When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.
32If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
33Little children, yet a little while I am with you. You will seek me, and just as I said to the Jews, so now I also say to you, 'Where I am going you cannot come.'
34A new commandment I give to
18"I do not speak of all of you. I know the ones I have chosen; but it is that the Scripture may be fulfilled, ' He who eats my bread has lifted up his heel against me.'
19"From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He.
20"Truly, truly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me."
21When Jesus had said this, He became troubled in spirit, and testified and said, "Truly, truly, I say to you, that one of you will betray Me."
22The disciples began looking at one another, at a loss to know of which one He was speaking.
23There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved.
24So Simon Peter gestured to him, and said to him, "Tell us who it is of whom He is speaking."
25He, leaning back thus on Jesus' bosom, said to Him, "Lord, who is it?"
26Jesus then answered, "That is the one for whom I shall dip the morsel and give it to him." So when He had dipped the morsel, He took and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
27After the morsel, Satan then entered into him. Therefore Jesus said to him, "What you do, do quickly."
28Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him.
29For some were supposing, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, "Buy the things we have need of for the feast"; or else, that he should give something to the poor.
30So after receiving the morsel he went out immediately; and it was night.
31Therefore when he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him;
32if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
33"Little children, I am with you a little while longer You will seek Me; and as I said to the Jews, now I also say to you, 'Where I am going, you cannot come.'
34"A new commandment I give to
34"A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
35By this all men will know that you are my disciples, if you love one another."
36Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later."
37Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
38Then Jesus answered, "Will you really lay down your life for me? I tell you the truth, before the rooster crows, you will disown me three times!
you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another.
35By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another."
36Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus answered him, "Where I am going you cannot follow me now, but you will follow afterward."
37Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."
38Jesus answered, "Will you lay down your life for me? Truly, truly, I say to you, the rooster will not crow till you have denied me three times.
you, that you love one another, even as I have loved you, that you also love one another.
35"By this all men will know that you are My disciples, if you have love for one another."
36Simon Peter said to Him, "Lord, where are You going?" Jesus answered, "Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later."
37Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You right now? I will lay down my life for You."
38Jesus answered, "Will you lay down your life for Me? Truly, truly, I say to you, a rooster will not crow until you deny Me three times.


約翰福音 13:18-38(蕭嘉全長老)

7/6/2020 18 我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話,說:同我吃飯的人用腳踢我。 19 如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候可以信我是基督。 20 我實實在在的告訴你們,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。 21 耶穌說了這話,心裡憂愁,就明說:我實實在在的告訴你們,你們中間有一個人要賣我了。 22 門徒彼此對看,猜不透所說的是誰。 • 13:18 耶穌下面的這段話並不是指所有的門徒,只是指著其中的一位,因為耶穌認識祂的羊,祂知道有一個門徒要出賣祂,就像詩篇上所說的,詩篇41:9“連我知己的朋友,我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。”“用腳踢”有暗中陷害的意思,我們可以防範敵人或對頭的陷害,但是遭到自己人的陷害,是很令人痛心的. • 13:19 許多事情還沒有成就,我們不能明白,但是耶穌都已知道,祂若先告訴我們,等到事情成就以後,我們就會相信耶穌是基督.耶穌在地上的許多經歷,都應驗了舊約裡面的預言,就像耶穌騎著驢駒進耶路撒冷,受到眾人的歡迎,“這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。”(約12:16). • 13:20 耶穌知道自己得榮耀的日子近了,祂將要回到天上,並差遣門徒在地上傳福音,因此鼓勵門徒們,那些接待門徒的,也就是相信耶穌.相信耶穌的,就是相信差遣耶穌的天父.這是耶穌對門徒的應許,也是門徒領受的權柄, 馬太福音 18:18“我實在告訴你們,凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。” 約翰福音 1:12“凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。” • 13:21 耶穌心裡憂愁,對門徒明說他們中間有一個人要賣耶穌了,但是門徒們不知道這個人是誰,可能也不了解會如何叛離耶穌,是離開耶穌不做學生了,還是把耶穌交給祭司長好得賞金. • 13:22 門徒彼此對看,一方面表示不是自己,一方面可能想看誰表現得心虛,或許會懸崖勒馬,認罪悔改. 討論問題: 1. 主耶穌為什麼心裡憂愁? 是因為祂離世的日子近了, 還是因為自己的門徒用腳踢祂? 2. 耶穌來到世上,就是為了完成在十字架上的救恩,如果沒有猶大賣主,神會使用其他的方式完成祂的計畫嗎? 23 有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裡。 24 西門彼得點頭對他說:你告訴我們,主是指著誰說的。
Page 2
25 那門徒便就勢靠著耶穌的胸膛,問他說:主阿,是誰呢﹖ 26 耶穌回答說:我蘸一點餅給誰,就是誰。耶穌就蘸了一點餅,遞給加略人西門的兒子猶大。 27 他吃了以後,撒但就入了他的心。耶穌便對他說:你所作的,快作吧! 28 同席的人沒有一個知道是為什麼對他說這話。 29 有人因猶大帶著錢囊,以為耶穌是對他說:你去買我們過節所應用的東西,或是叫他拿什麼賙濟窮人。 30 猶大受了那點餅,立刻就出去。那時候是夜間了。 • 13:23-25 使徒約翰自稱“耶穌所喜愛的那門徒”.當年猶太人享用晚餐的時候都是斜臥在桌邊,約翰的“座位”應是緊鄰耶穌,最方便輕聲說話.彼得也許離耶穌較遠,就央請約翰向耶穌問清楚,那要賣耶穌的門徒是誰,約翰就順勢靠著耶穌,直接問誰會賣耶穌. • 13:26 耶穌回答約翰的話,不知其他的門徒是否聽得到,至少約翰應該聽到,就知道猶大是那將要出賣主的門徒.老師蘸餅給學生,表示對這位學生特別的愛心,也是期望猶大在這最後的關頭,感念耶穌的愛心,甚至想到耶穌行的神蹟,和祂所宣告的話語,而能勝過魔鬼的試探. • 13:27 猶大吃了耶穌給他的餅,撒但就入了猶大的心,這並非因果的關係.耶穌蘸餅給猶大,希望藉著特別的關愛挽回猶大,可惜猶大的心已剛硬,喪失了這個機會,因為猶大心中本有這樣的私慾,給魔鬼留地步,魔鬼才能趁虛而入. 約翰福音 12:6“他(猶大)說這話,並不是掛念窮人,乃因他是個賊,又帶著錢囊,常取其中所存的。” • 13:28-30 “你所作的,快作吧!”耶穌並沒有明白說出快去作甚麼事.神賜給人最獨特的能力就是“自由意志”,神給我們作最後決定的權力,但是我們也要為自己作的決定負責.耶穌也許期望猶大及時悔改.那時候天已經黑了.猶大“立刻就出去”,估計是去找大祭司,準備捉拿耶穌. 討論問題: 1. 耶穌為什麼不直接指出猶大就是要出賣祂的人? 2. 耶穌為什麼要猶大“快作吧!”而不給猶大更多的時間悔改? 31 他既出去,耶穌就說:如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。 32 神要因自己榮耀人子,並且要快快的榮耀他。 33 小子們,我還有不多的時候與你們同在;後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。 34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。 36 西門彼得問耶穌說:主往那裡去﹖耶穌回答說:我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。 37 彼得說:主阿,我為什麼現在不能跟你去﹖我願意為你捨命! 38 耶穌說:你願意為我捨命嗎﹖我實實在在的告訴你,雞叫以先,你要三次不認我。
Page 3
• 13:31-32 神在人子身上得了榮耀,因為耶穌順服神的計畫,在十字架上完成了神的救贖計畫,並戰勝仇敵, 腓立比書 2:8“既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。”神也榮耀人子, 腓立比書 2:9-11“9所以,神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名,10叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶穌的名無不屈膝,11無不口稱耶穌基督為主,使榮耀歸與父神。”神和人子彼此互得榮耀,因為耶穌說“我與父原為一”(約10:30) • 13:33,36 耶穌在約翰福音 8:21對猶太人說“… 我要去了,你們要找我,並且你們要死在罪中。我所去的地方,你們不能到。”現在也照樣對十一位門徒說,但在後面36節對彼得說 “我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。”顯然這個地方不是罪人可以去的地方,等耶穌在十字架上成全了救恩,得到救恩的人才可以跟耶穌同去. • 13:34-35 耶穌在這裡給的新命令(new commandment)是“彼此相愛”,那麼舊命令是甚麼呢? 約翰一書 2:7“親愛的弟兄阿,我寫給你們的,不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令(old commandment);這舊命令就是你們所聽見的道。” 馬太福音 22:37-39“37耶穌對他說:你要盡心、盡性、盡意愛主─你的神。38這是誡命(commandment)中的第一,且是最大的。39其次也相倣,就是要愛人如己。”主耶穌在這一章中先為門徒洗腳,教導門徒要“彼此洗腳”,現在又命令門徒們“彼此相愛”,可見其重要性了. • 13:37-38 彼得忠心愛主,願意為主捨命,再危險的地方他都不懼怕,還有甚麼地方他不敢去的?主耶穌憐憫彼得的軟弱,知道他將三次不認主,就預先告訴他.後來果真應驗了,這個經驗幫助彼得更加認識耶穌,也幫助彼得認識自己,因此生命更加成長.路加福音 22:61-62“61主轉過身來看彼得。彼得便想起主對他所說的話:今日雞叫以先,你要三次不認我。62他就出去痛哭。”我們也有軟弱的時候,只要衷心悔改,求主赦免,主必赦免我們的罪過. 討論問題: 1. 如何解釋“神在人子身上得了榮耀,神也榮耀人子”? 2. 耶穌對猶太人說“但我所去的地方你們不能到”, 為什麼對自己的門徒也說同樣的話? 難道門徒跟猶太人一樣嗎?
新譯本
ESV 18 我这话不是指着你们全体说的;我认识我所拣选的人,但是经上的话:‘那吃我饭的,用他的脚踢我’,必须应验。 19 现在,事情还没有发生,我就告诉你们,使你们到时可以信我就是‘那一位’。 20 我实实在在告诉你们,那接待我所差遣的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我来的。” 18 I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled,[d] ‘He who ate my bread has lifted his heel against me.’ 19 I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he. 20 Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me.”
Page 4
耶稣预言要被人出卖 21 耶稣说了这话,心里很难过,就明明地说:“我实实在在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我。” 22 门徒面面相觑,不知道他是指着谁说的。 23 门徒中有一个人,是耶稣所爱的,侧身挨近耶稣(“侧身挨近耶稣”原文作“在耶稣的胸怀里”)。 24 西门.彼得向他示意,叫他问耶稣是指着谁说的。 25 于是那个门徒贴近耶稣的胸怀,问他:“主啊,是谁呢?” 26 耶稣回答:“我蘸一小块饼给谁,谁就是了。”于是他蘸了一小块饼,递给加略人西门的儿子犹大。 27 犹大接过饼以后,撒但就进入他的心。耶稣对他说:“你要作的,快去作吧。” 28 在座的人,没有一个知道耶稣为甚么对犹大说这话。 29 犹大是管钱的,所以有人以为耶稣叫他去买过节用的东西,或是吩咐他拿点东西去赒济穷人。 30 犹大吃了饼,立刻就出去;那时是黑夜了。 吩咐门徒要彼此相爱 31 他出去以后,耶稣就说:“现在人子得了荣耀, 神也在人子身上得了荣耀, 32 ( 神既然在人子身上得了荣耀,)(有些抄本无此句)也要在自己身上荣耀人子,并且要立刻荣耀他。 33 孩子们啊,我跟你们在一起的时候不多了。你们要寻找我,但是我对犹太人说过,现在也照样对你们说:‘我去的地方,是One of You Will Betray Me 21 After saying these things, Jesus was troubled in his spirit, and testified, “Truly, truly, I say to you, one of you will betray me.” 22 The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke. 23 One of his disciples, whom Jesus loved, was reclining at table at Jesus' side,[e] 24 so Simon Peter motioned to him to ask Jesus[f] of whom he was speaking. 25 So that disciple, leaning back against Jesus, said to him, “Lord, who is it?” 26 Jesus answered, “It is he to whom I will give this morsel of bread when I have dipped it.” So when he had dipped the morsel, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. 27 Then after he had taken the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him, “What you are going to do, do quickly.” 28 Now no one at the table knew why he said this to him. 29 Some thought that, because Judas had the moneybag, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor. 30 So, after receiving the morsel of bread, he immediately went out. And it was night. A New Commandment 31 When he had gone out, Jesus said, “Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him. 32 If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once. 33 Little children, yet a little while I am with you. You will seek me, and just as I said to the Jews, so now I also say to you, ‘Where I am going you cannot come.’ 34 A new commandment I give to you, that you love
Page 5
你们不能去的。’ 34 我给你们一条新命令,就是要你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样彼此相爱。 35 如果你们彼此相爱,众人就会认出你们是我的门徒了。” 预言彼得不认主 36 西门.彼得对耶稣说:“主啊,你往哪里去?”耶稣回答:“我去的地方,你现在不能跟着我去,但后来却要跟着我去。” 37 彼得说:“主啊,为甚么我现在不能跟着你去?为了你,我舍命也愿意!” 38 耶稣说:“你愿意为我舍命吗?我实实在在告诉你,鸡叫之前,你必定三次不认我。” one another: just as I have loved you, you also are to love one another. 35 By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another.” Jesus Foretells Peter's Denial 36 Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered him, “Where I am going you cannot follow me now, but you will follow afterward.” 37 Peter said to him, “Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you.” 38 Jesus answered, “Will you lay down your life for me? Truly, truly, I say to you, the rooster will not crow till you have denied me three times.