10/9/2021 詩2:10
現在,你們君王應當省悟!你們世上的審判官該受管教!(詩2:10)
省悟/管教——解經的首要原則就是看歷史處境,了解這些話對當時的人會是什麼意思,不應該拿現代人對經文的理解來解釋。
說起來似乎不難,這節經文的歷史背景,我們只需要了解公元前10世紀的大衛和所羅門王時代就夠了。可是還有個問題,我們所看的翻譯字眼很可能已微妙地反映出譯者的觀點。
我們西方植根於希臘文化,強調理性和思想能夠解決問題;但希伯來語言注重的是行動,而不是理性的同意和了解。希伯來思想認為人是有限和脆弱的,無法完全明白神的計畫,所以聽從和順服神更重要。
這節經文中有翻成省悟的sakhal和管教yasar,我們必須按希伯來思想來理解。英王欽定本翻譯成be wise和be instructed並不準確,因為好像都帶有關乎資訊的意思。
沒錯,sakhal和分辨是非有關,但它的重點在於採取行動避免惡果,「行為」才是焦點,而不是「認知」。管教的重點也是為了糾正行為,而不僅僅是受到警告。
转自《宣教日引》
各位蒙召的弟兄姐妹,平安!
希腊人是想的文化,而希伯来人是听的文化,想不明白就不愿去行,想明白了不一定能行出来,听见了不加思考就去做,才是真正的顺服和省悟。
信仰如果只是观念上的,那还不是相信神,只不过是赞同神,自己仍旧是自己的神,只有将所信的行出来,即便不赞同或不理解,那才是真的信。
同样,仅仅停留在观念和道理上的福音是没有能力的,也不会吸引人相信和追求,只有行出来和传出去的福音才能成为神的大能,拯救相信的人。
新泽西主恩堂
中文堂牧师
戎翰